物理量に関する冠詞の基本 |
抽象的な意味での物理量:無冠詞 |
Specfic heat is most important for investigation of phase transition phenomena. 「比熱(Specfic heat)(という物理量)は、転移現象を研究する上で最も重要である。」 Entropy corresponds to degree of freedom in a system. 「エントロピー(という物理量)は、系の自由度に対応している。」 With increasing temperature, 「温度上昇とともに、」 パラメーターとしての温度でであって、値は問題にしていない。 Bond length is an important parameter for stability of the lattice. |
具体的な値を意識した物理量:不定冠詞 |
2:(ある)磁場をかけると相転移(phase transition)が観測された。 Appling a magnetic field, we observed a phase transition. 値はあきらかにしないが、具体的な磁場の値を想定している。 An obvious anoaly was observed at a temperature below the transition temperature. 「転移温度以下(のある温度)で、明瞭な異常を観測した。」 でも、実際の論文なら具体的な値を書くはずだから、この例文はまずありえない。 |
具体的な複数の値を意識した物理量 |
3:いくつかの点で測定した We measured specfic heat under several magnetic fields. Magnetisation was measured at lower temperatures 具体的な値を持った複数の磁場、温度を想定している。こちらの文は、実験条件の説明なんかによく使う。 |
具体的な値を明示した物理量の場合も不定冠詞 |
a cylindrical sample with a diameter of 10mm a cylindrical sample with a 10mm diameter (数値で限定されるのだからtheになりそうな気がしてしょうがないけれど、aになるらしい。理屈は分からない。) |
しかし、具体的な値でも、転移温度などそのもの固有の値の場合は定冠詞 |
a magnetic transition with the transition temperature of 10.0K. the melting point of 20 K. melting point:融点(固体が液体に変化する温度) |
hundred, thousand, millionの場合 |
I have got a thousand pounds. I have got one thousand pounds. I stayed in the Laboratory for a hundred days. I stayed in the Laboratory for one hundred days. aの方が口語的。でもaを使えるのは数字の先頭の時だけ。 141 = a hundred and forty-one しかし、 5141 = five thousand, one hundred and forty-one thousand、hundred, millionなどは複数形にはならない。 |
数値つきの名詞 |
five pounds : a five-pound stone ten miles : a ten-mile walk |